• slider

Luyện nói tiếng Đức theo đoạn văn

Ngày nay có nhiều cách học tiếng Đức hiệu quả nhưng học tiếng Đức theo đoạn văn cũng không thua kém gì. Hãy cùng chúng tôi học và xem hiệu quả của nó đạt đến mức nào nhé!

Vì sao bạn thắc mắc không nói được tiếng Đức trôi chảy như người bản xứ, bạn không biết làm như thế nào để luyện nói cho hợp lý thì ngay từ bây giờ luyện nói theo từng câu mẫu dưới đây nhé.

Luyện nói tiếng Đức qua từng câu mẫu trong thực tế.

Aber wenn sie eine diese Grammatikregeln nicht kennen,
Wieso sind sie in der Lage flüssig Deutsch zu sprechen?
Nun Grammatik ist offensichtlich nicht der Grund. Man kann Deutsch flüssig sprechen, auch wenn man gar kennen Grammatikregeln kennt. Oder hast du schon mal einen acht Jahren alten deutschen Jungen auf einer Bank sitzen sehen mit einem Lutscher und seinem Lieblingsgrammatikbuch in der dieses Hand? Das glaube ich nicht! Aber ich nehme an, dass er (lasst ihn uns „Karl“ nennen oder „Karlchen“ wie seine Mutter ihn nennt) besser Deutsch sprechen kann als du.

>>Xem thêm: http://tiengducvinh.com/details/6-meo-hoc-tieng-duc-cho-nguoi-moi-bat-dau.html

Nhưng nếu họ không biết về các cấu trúc ngữ pháp,
Tại sao họ có thể nói tiếng Đức thuần thục như vậy?
Rõ ràng Ngữ pháp không phải là nguyên nhân giúp họ nói tiếng Đức tốt. Bạn có thể nói tiếng Đức thuần thục mặc dù bạn chẳng biết tí gì về ngữ pháp. Hoặc bạn đa bao giờ nhìn thấy một cậu bé nguời Đức 8 tuổi ngồi trên băng ghế với cái kẹo mút và quyển sách ngữ pháp tiếng Đức yêu thích chua? Tôi không nghi nhu vậy! Nhung tôi dám chắc là câu ta (hãy gọi cậu ta là Karl hoặc Karlchen nhu mẹ cậu ta thuờng hay gọi) có thể nói tiếng Đức tốt hon bạn.

học tiếng đức
Luyện nói tiếng Đức thường xuyên.

Ja, ich weß, was du jetzt denkst. Deutsch ist die dieses Muttersprache des Jungen, natürlich spricht er Deutsch flüssig. Er spricht Deutsch, er denkt in Deutsch und er träumt auch in Deutsch.
Vâng! Tôi biết bạn đang nghĩ gì! Tiếng Đức là ngôn ngữ mẹ đẻ của cậu bé đó, vì vậy lẽ đương nhiên cậu ta có thể nói tiếng Đức tốt. Cậu ấy nói bằng tiếng Đức, nghĩ bằng tiếng Đức và cậu ta mơ cũng bằng tiếng Đức.

Ja, das macht er…
Das ist genau der Punkt. Der Junge denkt nicht über Grammtik nach. Er verwendet die Grammatik einfach automatisch. Er braucht nicht über die Fälle nachzudenken. Es kommt einfach so in denkst richtigen Weise aus ihm heraus. Sicherlich macht er manchmal Fehler, wie jeder andere Muttersprachler auch- Meine Muttersprache ist Deutsch und selbst ich mache Fehler.
Niemand ist perfekt!
Vâng, cậu ấy làm như vậy…
Và đó cũng chính là điểm quan trọng: cậu bé không cần nghi đến Ngữ pháp. Cậu ấy chỉ sử dụng ngữ pháp 1 cách tự động. Cậu ta không cần nghĩ về các truờng hợp. Nó bật ra một cách chính xác như nó vốn phải nhu vậy. Chắc chắn đôi khi cậu ta cũng mắc lỗi, cũng giống như tất cả những nguời sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ khác - Ngôn ngữ mẹ đẻ của tôi là tiếng Đức, và tôi cũng mắc lỗi.
Chẳng ai là hoàn hảo cả!
(Cũng giống như trong tiếng Việt, đôi khi chúng ta nói câu thiếu chủ ngữ, vị ngữ, hoặc thiếu động từ, nhung nguời khác vẫn có thể hiểu đuợc)

Die meisten, die Deutsch lernen, aber Deutsch nicht flüssig sprechen können,
haben etwas gemeinsam
Wenn sie versuchen Deutsch zu sprechen…
-denken sie an dass, du sie sagen wollen, in ihrer eigenen Sprache
-dann versuchen sie die Wörter ins Deutsche zu übersetzen
-dann versuchen sie die Wortreihenfolge zu ändern
und denken an die passende Grammatikregel
-Und so schließlich versuchen sie es laut auszusprechen
(sehr langsam, weil sie auf die richtige Aussprache achten)
Das kann nicht funktioniert!!!
Selbst wenn du nur einen dieser Schritte machst, kannst die nicht flüssig sprechen. Es ist außerdem sehr anstrengend und der Grund, warum so viele es nicht mögen Deutsch zu sprechen.

Hầu hết những nguời học tiếng Đức, nhưng không thể nói tiếng Đức thuần thục
đều có một điểm chung
Khi họ cố gắng nói tiếng Đức, họ…
-nghĩ điều cần nói trên ngôn ngữ của họ
-sau đó họ dich sang tiếng Đức
-sau đó họ sắp xếp các tu vào vị trí và tìm các cấu trúc cú pháp phù hợp
-và cuối cùng họ nói chúng ra
(rất chậm vì họ phải cố gắng phát âm cho đúng)
Cách làm này thật sự không hiệu quả!!!
Thậm chí khi bạn chỉ phải làm 1 trong các buớc trên, bạn cũng chẳng thể nói thuần thục. Đồng thời nó cũng rất khó khăn và cũng chính là lý do tại sao rất nhiều người không thích nói tiếng Đức.

học tiếng đức
Tự tin khi luyện nói tiếng Đức.

Also was ist die Lösung?
Und einer Fremdsprache flüssig sprechen zu können, musst du in der Lage sein zwei Dinge zu tun:
1. In der Fremdsprache zu denken
2. Die Grammatik zu fühlen
(und nicht über Grammatik nachzudenken)
Du musst fühlen, was richtig ist und was falsch ist. Wenn du Deutsch flüssig sprechen möchtest, hast du keine Zeit, um auch nur einen der zuvor erwähnten Schritte zu machen und vor du allem nicht über Grammatikregeln nachzudenken. In der Lage zu sein in der Fremdsprache zu denken und in der Lage zu sein die richtige Grammatik zu fühlen, sind die Schlüssel.

Vậy, giải pháp là gì?
Để nói một ngoại ngữ thuần thục, bạn phải có 2 khả năng:
1. Có thể nghi bằng ngôn ngữ đó
2. Cảm nhận đuợc ngữ pháp (chứ không phải nghi về nó)
Bạn cần cảm thấy rằng cái gì là đúng, và cái gì là sai. Nếu bạn muốn nói tiếng Đức thuần thục, bạn sẽ chẳng có thời gian để làm những buớc mà tôi đã nêu ở trên và đặc biệt là không nghĩ về các cấu trúc ngữ pháp. Việc có thể nghĩ bằng ngoại ngữ và có thể cảm nhận ngữ pháp đúng mới là chìa khóa.

Ich weiß, es ist leichter gesagt als getan!
Und dieses Ziel auch nicht in ein paar Tagen oder Wochen erreicht werden! Aber es ist möglich und ich versichere dir, du kannst es schaffen! Ich werde dir helfen, dieses Ziel zu erreichen. Ich bin davon überzeugt, dass auch du flüssig Deutsch sprechen kannst.

Tôi biết, nói thì dễ hon làm
Và mục tiêu này không thể đạt đuợc chỉ trong vài ngày, hay trog vài tuần. Nhưng nó là có thể, và tôi chắc chắn với bạn rằng, bạn có thể làm đuợc! Tôi sẽ giúp bạn đạt được mục tiêu đó. Tôi tin rằng bạn cũng có thể nói đuợc tiếng Đức thuần thục.

Đăng nhập để post bài

Học tiếng đức